|
|
| | | Irene Rodríguez Aseijas | | | por Francisco J. Vázquez | | |
| | | Irene Rodríguez Aseijas, nació en Madrid en 1976. Escritora y guionista, ha publicado dos libros hasta la fecha, SIGNIFICADO CERO (Editorial Aladena, 2008) y LA TUMBA DE MARILYN (editada por LcL, con prólogo de Lorenzo Silva, en 2006). Además, su relato "El viaje" quedó finalista en el VII Premio Nuevos Narradores de Opera Prima en 2004, y es colaboradora en algunos portales literarios.
Es Master en Comunicación por la Facultad Ciencias de la Información Universidad Complutense de Madrid y está Licenciada en Derecho por la misma universidad. | | | | Significado cero fue tu primera novela. ahora vuelve a reeditarse bajo el nuevo sello editorial aladena. ¿qué siente irene rodríguez aseijas ante la nueva andadura de la obra? Es una experiencia muy gratificante. La novela va a salir al mercado amparada por un sello que, realmente, ha apostado por ella y eso marca una gran diferencia. En cierto sentido es como si se editase por primera vez.
¿Cuál ha sido la causa por la que la nueva editorial ha decidido rescatarla? Habría que preguntarles a ellos… Yo creo que ha sido un acto de valentía. El editor leyó un ejemplar de la primera edición y, desde el principio, apostó por ella.
Yo me pregunto... una editorial nueva, que comienza... ¿qué te ha hecho optar por aladena y no por otras? a fin de cuentas eres uno de los nuevos valores de la literatura nacional, que empieza a ser conocida, y tienes sellos detrás que son de mucho más peso. Como ya he dicho, el editor siempre creyó en esta novela. Además Aladena es un sello nuevo, que está tratando de abrirse paso y, de momento, menos conocido que otros de mayor trayectoria, pero precisamente eso es lo que lo hace más atractivo. Conozco un poco el proyecto y se que han empezado a trabajar con mucha ilusión y ganas…Tengo el convencimiento de que, en tres o cinco años, pueden convertirse en un importante referente de la edición, primero en su tierra andaluza y, luego, en el resto de España.
¿Qué ha significado para ti que vuelva a estar en el mercado? Por encima de mis emociones creo que lo fundamental es que la novela tiene una auténtica oportunidad. La anterior edición fue una apuesta personal, no había un sello editorial detrás, ni apoyos, y la distribución se redujo al mínimo. Esta vez la novela está en la calle de verdad y los lectores tienen la oportunidad, si les interesa, de acercarse a ella.
¿Qué tiene de particular esta edición? ¿la has revisado, ampliado o corregido? Sí, es una edición corregida (pulida quizá) aunque sólo en pequeños aspectos con los que nunca estuve a gusto en el original. En realidad, es la versión que quise escribir desde el principio. La esencia de la novela es la misma. He intentado mantener su inocencia y su ímpetu, a veces suicida. Evidentemente, como escritor, al revisar un texto pasados algunos años, surge la tentación de depurar algunos “defectos” de estilo… pero, en su mayor parte he preferido dejarlos tal cual. Creo que esta novela tiene alma, y esa alma es la que he querido respetar.
Si algo caracteriza significado cero es que es una obra intimista y sobria, y por qué no decirlo, muy dura. ¿qué destacarías como elemento primordial de la misma para alguien que no te conoce, que no sabe cómo escribes? Su sinceridad. Creo que es una novela esencialmente honesta. Despojada de cualquier artificio literario. Libre de envoltorios y alardes de estilo. Está escrita desde el corazón y creo que esa es su principal virtud.
"Siempre quise escribir una novela sobre el paso de la adolescencia hacia la madurez, inspirada en la realidad que conocí, en la gente con la que crecí, en los paisajes de mi propia adolescencia." |
¿Qué tratas de transmitir al lector en significado cero? Siempre quise escribir una novela sobre el paso de la adolescencia hacia la madurez, inspirada en la realidad que conocí, en la gente con la que crecí, en los paisajes de mi propia adolescencia. Por supuesto, las situaciones aquí son más extremas y, de hecho, no se trata de una novela “autobiográfica” pero, en esencia, esta novela habla de mi generación. Del tiempo y el lugar en el que crecimos. Me gusta pensar que, de algún modo, hay en ella algo de ese espíritu impreciso, intenso y abrumadoramente emocionante y crudo, que sólo se respira durante la adolescencia.
Y por tu experiencia pasada, ¿crees que lo has conseguido? No lo sé. Eso es algo que sólo pueden responder los lectores. Es cierto que muchos de ellos me comentaron que se habían sentido identificados a lo largo de sus páginas en uno u otro momento. Pero no sabría decirlo. Lo único que puedo afirmar con honestidad es que, al releer la novela para preparar la nueva edición, sentí que seguía reconociéndome en ella.
Cada novela es un mundo, un hijo como alguien dijo... ¿qué tiene significado cero que la hace tan especial para irene? Utilizando ese símil sería el hijo primogénito… El que produce más miedo y también más ilusión. No fue la primera novela que escribí, claro, pero sí la primera en la que sentí que había logrado plasmar una historia honesta, sin perderme en elucubraciones o alimentarme de cosas que ya había leído por ahí y la primera en ser editada. Mi primera obra adulta, en cierto sentido, la que inició el camino.
¿Qué le dirías a los lectores para que se acercasen a esta novela? Me costaría decirles nada. Tal vez que le echen un vistazo si no tienen entre manos un libro mejor. Quizá simplemente les recomendaría que hagan lo que yo suelo hacer cuando estoy delante de una novela que no sé si leer: Que se acerquen a ella, echen un vistazo a los primeros párrafos y, sólo si les interesa lo que leen… continúen leyendo.
¿Qué nuevos proyectos tienes en mente? ¿seguirás confiando en esta editorial para ellos? Estoy corrigiendo la que será mi tercera novela. Un trabajo intenso que me ha ocupado a ráfagas a lo largo de todo este año. Además estoy trabajando en un guión cinematográfico, del que aún no puedo adelantar nada.
Respecto a la segunda pregunta puedo responder que me encantaría. No sé cuáles son los planes de Aladena, y supongo que dependerán en parte de la acogida que tenga SIGNIFICADO CERO, pero personalmente, me encantaría que en el futuro reeditaran también LA TUMBA DE MARILYN, que fue mi segunda novela y, ¿por qué no?, quizá también que apostasen por la tercera… De momento iremos paso a paso y ya se verá… Lo que puedo decir es que a nivel editorial, creo que su trabajo de edición está a la altura de los mejores que existen en España, y como escritora no hay mucho más que se pueda pedir…
|
| |
|
| Imprimir entrevista / Enviar por email
|
|
| |
|
|