comentarios de libros agapea.com
ir a la home
ir al listado de comentarios
ir al listado de entrevistas
ir al listado de articulos
ir a contacto
ir a ganadores sorteos
ir a articulos de enigmas pendientes
ir a articulos de psicologia
ir a articulos de literatura
  
portada BilbaoNueva YorkBilbao
Ficha del Libro:

Título: Bilbao-Nueva York-Bilbao    comprar
Autor: Kirmen uribe
Editorial: Anagrama
I.S.B.N.-10: 8497836413
I.S.B.N.-13: 9788497836418
Nº P´gs: 237


Bilbao-Nueva York-Bilbao
por Juan Carlos Eizaguirre

Kirmen Uribe es un joven escritor vasco que sólo escribe en euskera. No es como, por ejemplo, Bernardo Atxaga, que escribe sus obras y después las traduce él mismo. No, Uribe se concentra en su lengua vasca natal y, de esta forma, ya ha conocido diversos premios, entre ellos el de la Crítica en 2007, por su libro de poemas Mientras tanto, dame la mano (2003)

No había leído nada hasta ahora de él (poca producción tiene), pero me ha dado la sensación de estar cómodo escribiendo, con desenvoltura y, además, con genio creativo. Nuestro escritor busca (o posee) un estilo propio en el que se entrelazan las historias, los personajes, juega con el tiempo, pero todo ello sujeto a un cañamazo (que palabra más fea) que sustenta todos sus correrías literarias.

Este tipo de literatura desconcierta a lectores no avisados, porque en ella se busca no sólo contar una historia, sino cómo contarla, por supuesto lo mejor posible; con esa inquietud que tiene todo artista de buscar nuevas formas de expresión, que impacten en los lectores de la manera más absoluta. El absoluto en nuestros días puede ser: belleza, ingenio, sadismo, muerte, pesimismo, erotismo, aventuras, ideologías… He puesto algunas cuantas y muy variadas, para que se vea lo que hay actualmente en el mercado.

No es así la novela de Uribe. Me refiero a algo desagradable o incómodo para el descanso. Es, más bien, una historia familiar de tres generaciones en busca de un pequeño barco perdido, enlazada con la vida presente del propio escritor, quien se adivina desde la primera página como narrador principal en primera persona.

Habría que decir que Kirmen Uribe tiene ya casi 40 años, y no tiene, todavía… Digo esto porque su ruta artística parece perfectamente diseñada y ya lleva años discurriendo por ella. A parte de sus títulos académicos es autor de proyectos multimedia, que intercomunican la literatura con cualquiera otra de la Bellas Artes. Este es un trabajo de un futuro en el mundo del arte absolutamente revolucionario.

Pero es que además, Uribe se ha relacionado mucho. Ha sabido contactar con las personas adecuadas. Desde sus estudios de postgrado de Literatura Comparada en Trento, a encuentros literarios en Europa, Asia y América. Es traductor de novelas y poesía y colaborador de varios periódicos, entre ellos The New Yorker. Algunos de sus libros han sido traducidos al castellano, inglés, francés y ruso.

Ahora que lo pienso; después de haber dedicado un tiempo a este escritor, sí cabe la palabra, todavía. Falta esa, o ese conjunto de grandes novelas, que consagran a un autor, o una obra poética que cree escuela o  se le permita incorporarse a alguna.






Imprimir comentario  /  Enviar por email

Valoración Media 7 / 10                Posición en el Ranking 98 / 314

Aún no hay comentarios.